"Vương quốc Macedonia" là một bài viết chọn lọc của Wikipedia tiếng Việt. Bài viết, hoặc một phiên bản trước đây, đã được cộng đồng bình chọn là một trong những bài có chất lượng tốt và tiêu biểu của Wikipedia tiếng Việt. Nếu bạn có thể cập nhật hoặc nâng cao hơn nữa chất lượng của bài viết, xin mời bạn!
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Lịch sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Lịch sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Hy Lạp, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Hy Lạp. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Iran, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Iran. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Cựu quốc gia, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Cựu quốc gia. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Bình luận mới nhất: 16 năm trước2 bình luận2 người đã thảo luận
Tên bài này là Macedon hay Macedonia? Trong các sách lịch sử cũ của Việt Nam tên vương quốc này được dịch mà Ma-xê-đoan hoặc Mác-xê-đoan (lấy từ gốc tiếng Pháp Macédoine). Vậy phải dùng tên nào? Trong số này tôi thấy tên Macedon là bất hợp lý nhất. Rungbachduong (thảo luận) 12:28, ngày 13 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời
Hãy đi về cái tên gốc của nó trong tiếng Hy Lạp, Μακεδονία hay Makedonía, (vì vương quốc này thuộc Hy Lạp cổ đại) để thấy rằng nên dùng là "Vương quốc Macedonia" -- đây cũng là lý do mà Hy Lạp không đồng ý với Cộng hòa Macedonia vì cái tên của cộng hòa đó.
Các từ như Macedon, Macedonian (tiếng Anh) và Macédoine (tiếng Pháp) là một loại tính từ được dùng như danh từ (thí dụ, Vietnamese được hiểu như Vietnamese language hay Vietnamien được hiểu như Peuple vietnamien).